Kommentar: transkribering av hindi, persisk og urdu
Hindi:
Før overgangen til BIBSYS i 1988 fulgte biblioteket tysk og engelsk tradisjon – og ikke Library
of Congress - for transkribering av hindi. Ved overføring av kortkatalogen til BIBSYS ble
mange, men langt fra alle forfatternavn (og noen titler) endret i henhold til LC transkribering.
Dvs at man i BIBSYS finner to systemer for transkribering av hindi.
Hovedforskjell: LC systemet ”vokaliserer”, dvs en stum a legges til mellom konsonanter og på
slutten av ord.
| Fra kortkatalogen | Library of Congress |
|---|---|
| Forfatter: Tulsidas | Tulasidasa |
| Tittel: Ramcaritmanas | Ramacaritamanasa |
Andre forskjeller:
| Fra kortkatalogen | Library of Congress |
|---|---|
| ḷ (med prikk under) | l̥ (med ring under) |
| ṛ (med prikk under) | r̥ (med ring under) |
| š (med hake over) | sh |
Persisk og urdu
Før overgangen til BIBSYS i 1988 fulgte biblioteket tysk og engelsk tradisjon – og ikke Library
of Congress - for transkribering av persisk. Ved overføring av kortkatalogen til BIBSYS ble
mange, men langt fra alle forfatternavn (og noen titler) endret i henhold til LC transkribering.
Dvs at man i BIBSYS finner to systemer for transkribering av persisk, med følgende forskjeller:
| Fra kortkatalogen | Library of Congress | |
|---|---|---|
| ث | s̤ (med to prikker under) | s (med strek under) |
| ج | ǰ (med hake over) | j |
| چ | č (med hake over) | ch |
| خ | x | kh |
| ش | š (med hake over) | sh |
| ض | ẓ (med en prikk under) | z̤ (med to prikker under) |
| ط | t̤ (med to prikker under) | ṭ (med en prikk under) |
| ظ | z̤ (med to prikker under) | ẓ (med en prikk under) |
| غ | gh (med strek under begge) | gh |
| au | aw | |
| ay | ai |