-
Aurora, Federico
(2023).
Digital editions of the Mycenaean Greek (Linear B) documents: The DĀMOS project, state of the art and ongoing work.
-
Aurora, Federico & Barabucci, Gioele
(2023).
Fragments of Clay, Fragments of Text, Fragments of Knowledge:
The Many Aspects of Fragmentariness of the Mycenaean Texts
and their Digital Representation.
-
Aurora, Federico
(2023).
Tί ταῦτα ληρεῖς; Reflections and research prospects on orality in the teaching of Ancient Greek.
-
Aurora, Federico
(2022).
Encoding Mycenaean texts.
-
Aurora, Federico; Gasparini, Andrea Alessandro & Palumbo, Alessandro
(2022).
ENCODE - Bridging the
<gap> in ancient writing
cultures, enhance
competences in the digital
era.
-
Aurora, Federico
(2022).
Reflections on an asteiotēs database:
structure, feasibility, and sustainability
issues.
-
-
Aurora, Federico
(2022).
Digitization, mark-up and linguistic annotation of the Mycenaean documents.
-
Aurora, Federico
(2022).
Digital Editions of the Mycenaean Documents: Present State and Future Perspectives.
-
Van Rooy, Raf & Aurora, Federico
(2022).
What a database can do for a historian of ideas.
-
-
Gasparini, Andrea Alessandro & Aurora, Federico
(2022).
Designing digital resources for papyrus collections.
-
Aurora, Federico & Palumbo, Alessandro
(2020).
ENCODE: Bridging the <gap> in Ancient Writing Cultures: ENhance COmpetences in the Digital Era.
Vis sammendrag
This paper presents a newly started Erasmus+ project, whose overarching aim is to promote the use of digital methods in the preservation and study ofpre-modern written texts. Traditional disciplines in the humanities like philology, palaeography and epigraphy are increasingly embracing digital change, developing and using new tools and methods to approach their objects of study. However, these innovations require new competences and training both for students and researchers in the rapidly evolving field of Digital Humanities and AI. The ambition of the ENCODE project is to establish a collaborative and shared platform for the teaching and learning of these digital competences. To reach this goal, a partnership has been established between six universities (Bologna, Parma, Würzburg, Leuven, Hamburg, Oslo), that will organize a series of events, conferences and training sessions during the period 2020-2023, which will also be open to participants from institutions outside of the six project partners. The project and the events planned will lead to three main outcomes:1) The surveying of existing competences and practices in the teaching of digital methods applied to the study of pre-modern texts.2) The formulation of a shared definition of digital competencies needed by academic staff and students involved in programmes focusing on written cultural heritage.3) The design and testing of teaching modules,both basic and advanced, paired with guidelines and examples of best practices for their employment at other universities, making the modules customizable and transferable.
-
Lørdahl, Lars Erik; Kleiven, Øystein Johan; Aurora, Federico & Magnussen, Naomi Yabe
(2019).
Kulturhistoriske skatter - Spesialsamlingen ved HumSam-biblioteket.
Vis sammendrag
HumSam-biblioteket har en rik og mangfoldig samling eldre materiale. Spesialsamlingene har bokhistorisk og kulturhistorisk verdi og sier noe om både det samfunnet der bøkene ble skrevet og laget, og samfunnet der bøkene endte opp. Disse samlingene er viktige i bibliotekets arbeid med å formidle fag og kulturarv. Vi presenterer her to av våre mest levende spesialsamlinger, som brukes aktivt i forskning, formidling og undervisning ved Universitetet i Oslo. Disse samlingene tiltrekker seg også oppmerksomhet fra internasjonale forskere. En av de store utfordringene ved slike samlinger er manglende ressurser til registrering og digitalisering. En stor del av bibliotekets eldre materialet er fortsatt kun registrert i de gamle kortkatalogene, og vi ser ved digitalisering av papyrussamlingen og den asiatiske samlingen hvilket stort potensiale som ligger her ved økt fokus på tilgjengeliggjøring.
-
Aurora, Federico
(2019).
Launch of the new online version of DAMOS, Database of Mycenaean at Oslo.
Vis sammendrag
DAMOS, Database of Mycenaean at Oslo, is a database containing all published Mycenaean texts in transcribed form, based on current standard editions, but updated with any new published joins, readings and findings. Its first aim is thus to offer an online, freely accessible and constantly updated version of the Linear B texts. DAMOS is, further, also a tool for the philological and linguistic analysis of the Mycenaean documents and to this end the texts are provided with detailed epigraphic and linguistic annotation (morphological, syntactic and lexical) and a rich set of metadata.
The first online version of DAMOS (https://www2.hf.uio.no/damos/) was launched in 2013 and allows text-browsing and word searches through the entire corpus or a chosen sub-corpus. Links to other web resources containing pictures of the documents are also provided. The new online version of the database, which will be presented in the talk, will offer much bigger search possibilities. A wider range of metadata (including, e.g., find-place, chronology, seal impression and museum inventory) can be used to define a sub-corpus for browsing or word-searches, and word-searches can now be specified for a broad variety of epigraphic features (e.g. uncertainty of reading or presence of restored characters). Finally, this new version of DAMOS also supports searches for co-occurrences of words.
-
Maravela, Anastasia & Aurora, Federico
(2018).
Gammelt nytt fra Universitetsbibliotekets papyrussamling.
Klassisk Forum.
ISSN 0801-3179.
s. 114–116.
-
-
Aurora, Federico
(2016).
The University of Oslo Library Papyrus Collection.
-
Aurora, Federico
(2016).
Chronological and geographical annotations in DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo.
-
-
-
Aurora, Federico
(2015).
pa-ro, da-mo. Studying the Mycenaean Case System through DĀMOS (Database of Mycenaean at Oslo).
-
Aurora, Federico
(2015).
DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo.
Vis sammendrag
This paper presents DĀMOS, the first annotated corpus of all the published texts of Mycenaean Geeek, the earliest attested Greek dialect (ca. 1450 - 1150 B.C.).
Mycenaen texts are generally administrative documents, written mostly on clay tablets. They have been found within the remains of the Mycenaean palaces both on Crete and mainland Greece. They amount to something less then 6000 documents, but many of them are brief or fragmentary. They are written in Linear B, a syllabic script, not related to the later Greek alphabets, which was first deciphered in 1952, but in scholarly practice they are conventionally transliterated into Latin letters. It is important to remark that although Linear B as a writing system seems to have worked well as a tool for recording and retrieving administrative information, it is not, in fact, a very efficient instrument for rendering the phonetic system of Greek, presenting many inaccuracies and deficiencies in this regard.
The language of the documents, the oldest attestated Indo-European language after Hittite and the only attested Greek dialect of the II millennium B.C., presents several archaic and interesting linguistic features and poses some questions crucial for the history of Greek , which, especially because of the mentioned limitations of the content of the documents and the shortcomings of the writing system, are still in need of an appropriate answer.
To create the database, text files with current standard editions as starting point – but extensively revised and updated with new findings, new joins and new readings – have been imported into a relational database (Sql). The texts have then been (partly semi-automatically, partly manually) annotated for morphological, syntactic and lexical information for each word, phrase and sentence. A rich set of metadata (hand attribution, find place, chronology, etc.), including detailed epigraphic information on all textual levels (from syllable, to word, line and document level) has also been imported or entered, which is available for searches and can thus be crossed with more strictly linguistic data.
An important feature of DĀMOS is that it allows for multiple analyses of a given linguistic unity to be stored and retrieved. Thus, for example, different hypotheses for the meaning or the grammatical value (e.g. case) of a word can be entered and ranged according to different criteria. This feature is, indeed, essential for work with a corpus like the Mycenaean one, where script ambiguities and scanty texts make interpretations often uncertain and dependent on context and intertextual comparison. The linguistic interpretation of a given phenomenon (e.g. the expression of spatial relations in Mycenaean) can, indeed, depend on competing variants of a net of hypotheses (the hypothesized number of cases, the hypothesized phonemic value of certain graphemes, etc.) and implications; it is then crucial to be able to test and compare the different possible linguistic interpretations by varying the value of certain (sets of) analyses in performing complex database queries.
An online version of DĀMOS is accessible at: https://www2.hf.uio.no/damos/index/about
-
Aurora, Federico
(2015).
DĀMOS (Database of Mycenaean at Oslo). An online annotated corpus of Mycenaean Greek.
-
Aurora, Federico
(2015).
DĀMOS, an annotated corpus of Mycenaean Greek.
-
Aurora, Federico
(2015).
DĀMOS (Database of Mycenaean at Oslo). Annotating a fragmentarily attested language.
-
Aurora, Federico & Karnava, Artemis
(2015).
DĀMOS: An Annotated Database of Mycenaean Greek (Linear B) Inscriptions at the University of Oslo, Norway.
-
Gasparini, Andrea A. & Aurora, Federico
(2015).
Reconstructing the ancient site of Tebtunis: dislocated knowledge production.
-
Aurora, Federico
(2014).
DĀMOS - Database of Mycenaean at Oslo. Complete online corpus and innovative tool for the linguistic analysis of Mycenaean Greek.
Vis sammendrag
DĀMOS is the first annotated, searchable electronic corpus of all the published Mycenaean texts, providing an innovative tool for the analysis of their language.
Text files with current standard editions as starting point, but extensively revised and updated with the many new joins, readings and findings, have been imported into an Sql-database, together with the data conveyed by editing conventions, so that important metadata and epigraphical information relative to the contexts of syllable/syllabogram, word, line and text is available for searches.
The texts have then been (partly semi-automatically, partly manually) annotated for morphology and syntax and will subsequently also be provided with a translation and additional lexical information (e.g., the Indo-European root, if reconstructible) for each word. A relevant feature of the database is that it allows for multiple analyses of a given linguistic unity: e.g. different hypotheses for the meaning or the grammatical value of a word can be entered and ranged according to their grade of probability. This feature is essential for work with a corpus like the Mycenaean one, where script deficiencies and scanty texts make interpretations often uncertain and dependent on context and intertextual comparison.
A first online version is since February 2013 accessible at https://www2.hf.uio.no/damos/index/about.
-
Aurora, Federico
(2014).
DAMOS: An Annotated Database of Mycenaean at Oslo.
-
Aurora, Federico; Nesøen, Asgeir; Nedic, Damir; Løken, Heidi & Bersi, Andrea
(2013).
DĀMOS: Database over mykensk ved Universitetet i Oslo.
Vis sammendrag
De eldste belegga (ca. XIV-XII f.Kr.) av det greske språket består av innskrifter (hovedsakelig fra palassarkiva i Knossos, Pylos, Tiryns, Thebes og Mykene) skrevet med ei stavelsesskrift som vi kaller for Linear B. Disse tekstene blei tyda så seint som i 1952. Språket i innskriftene kalles mykensk gresk. DĀMOS vil være et komplett, annotert og søkbart korpus over det mykenske språket.
-
-
Aurora, Federico
(2011).
DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo.
-
Aurora, Federico
(2010).
Fabrizio De André, Francesco Guccini e Francesco De Gregori: three italian sing-songwriters.
-
Aurora, Federico
(2010).
"S'at ven in meint?" L'uso del dialetto nella canzone italiana contemporanea.
-
Aurora, Federico
(2009).
Italian songs in dialect.
-
Aurora, Federico
(2009).
Kasussystem i mykensk.
-